Перевод песни Sara Bareilles – Moments In The Woods

Данный Перевод песни Sara Bareilles — Moments In The Woods на русский язык может не выражать буквальный смысл. Текст и слова произведения принадлежат их автору.

Moments In The Woods (текст)

моменты в лесу (перевод)

What was that?
Что это было?
(sung)
(поет)
Was that me?
Это был я?
Was that him?
Это был он?
Did a prince really kiss me?
Действительно ли принц поцеловал меня?
And kiss me?
И поцеловать меня?
And kiss me?
И поцеловать меня?
And did I kiss him back?
И я поцеловал его в ответ?
Was it wrong?
Было ли это неправильно?
Am I mad?
Я сумасшедший?
Is that all?
В том, что все?
Does he miss me?
Он скучает по мне?
Was he suddenly
Был ли он вдруг
Getting bored with me?
Скучно со мной?
Wake up! Stop dreaming
Проснуться! Хватит мечтать
Stop prancing about the woods
Хватит прыгать по лесу
It’s not beseeming
это не подобает
What is it about the woods?
Что там с лесом?
Back to life, back to sense
Вернуться к жизни, вернуться к смыслу
Back to child, back to husband
Вернуться к ребенку, вернуться к мужу
No one lives in the woods
В лесу никто не живет
There are vows, there are ties
Есть клятвы, есть связи
There are needs, there are standards
Есть потребности, есть стандарты
There are shouldn’ts and shoulds
Есть не следует и следует
Why not both instead?
Почему не оба вместо этого?
There’s the answer, if you’re clever
Вот ответ, если ты умный
Have a child for warmth
Заведите ребенка для тепла
And a baker for bread
И пекарь для хлеба
And a prince for whatever—
И принц для чего угодно —
Never!
Никогда!
It’s these woods
Это эти леса
Join the group, stop the giant
Присоединяйтесь к группе, остановите гиганта
Just get out of the woods
Просто выйти из леса
Was that him? Yes, it was
Это был он? Да, это было
Was that me? No, it wasn’t
Это был я? Нет, это не было
Just a trick of the woods
Просто трюк леса
Just a moment
Момент
One peculiar passing moment—
Один странный мимолетный миг —
Must it all be either less or more
Должно ли все это быть либо меньше, либо больше
Either plain or grand?
Простой или большой?
Is it always «or»?
Всегда ли «или»?
Is it never «and»?
Это никогда не «и»?
That’s what woods are for
Вот для чего нужны леса
For those moments in the woods
Для тех моментов в лесу
Oh, if life were made of moments
О, если бы жизнь состояла из мгновений
Even now and then a bad one—!
Даже время от времени плохой!
But if life were only moments
Но если бы жизнь была всего лишь мгновениями
Then you’d never know you had one
Тогда ты никогда не узнаешь, что у тебя есть
First a witch, then a child
Сначала ведьма, потом ребенок
Then a prince, then a moment—
Потом принц, потом мгновение…
Who could live in the woods?
Кто мог жить в лесу?
And to get what you wish
И чтобы получить то, что вы хотите
Only just for a moment—
Лишь на мгновение —
These are dangerous woods…
Это опасные леса…
Don’t forget it for a moment, though
Не забывайте об этом ни на мгновение, хотя
Just remembering you’ve had an «and»
Просто вспомни, что у тебя было «и»
When you’re back to «or»
Когда вы вернетесь к «или»
Makes the «or» mean more
Делает «или» значит больше
Than it did before
Чем это было раньше
Now I understand—
Теперь я понимаю—
And it’s time to leave the woods!
И пора выходить из леса!
Оцените песню
Перевод песен
Добавить комментарий