Перевод песни Konstrakta — In Corpore Sano Сербия на Евровидении 2022

Данный Перевод песни Сербии на Евровидении 2022 Konstrakta — In Corpore Sano на русский язык может не выражать буквальный смысл. Текст и слова произведения принадлежат их автору.

In Corpore Sano (текст)

Здоровое тело (перевод)

[Uvod]
[Вступление]
Onas eroproc ni amrifni snem
Онас эропрок ни амрифни снем
[Strofa 1]
[Стих 1]
Koja li je tajna zdrave kose Megan Markl?
В чем секрет здоровых волос Меган Маркл?
Koja li je tajna?
В чем секрет?
Koja li je tajna zdrave kose Megan Markl?
В чем секрет здоровых волос Меган Маркл?
Koja li je tajna? (Koja li je tajna?)
В чем секрет? (В чем секрет?)
Mislim da u pitanju je duboka hidratacija
я думаю дело в глубоком увлажнении
Kažu da na koži i kosi se jasno vidi sve
Говорят, что на коже и волосах все хорошо видно
Recimo, tamni kolutovi oko očiju ukazuju na probleme s jetrom
Например, темные круги вокруг глаз указывают на проблемы с печенью.
Fleke oko usana možda uvećana slezina
Пятна вокруг губ могут быть увеличенной селезенкой
Uvećana slezina nije dobra, nije lepa
Увеличенная селезенка нехороша, некрасива
A umetnica mora biti zdrava
И художник должен быть здоров
[Prelaz]
[Пересечение]
Biti zdrava, biti zdrava
Будь здоров, будь здоров
Biti zdrava, bi-bi-bi-biti zdrava
Быть здоровым, быть-бы-быть здоровым
Biti zdrava, biti zdrava
Будь здоров, будь здоров
Biti zdrava, mora, mora, mora
Будь здоров, должен, должен, должен
[Strofa 2]
[Стих 2]
Velika je sreća što postoji
большое счастье что он есть
Autonomni nervni sistem
Автономная нервная система
Ne moram kontrolisati otkucaje srca
Мне не нужно контролировать свой сердечный ритм
Srce kuca, srce samo kuca
Сердце бьется, сердце просто бьется
Letnji dani, jarke boje, suknje moje na mom telu
Летние дни, яркие краски, мои юбки на теле
Suknje moje, pas i ja
Мои юбки, собака и я
Šetamo nas dvoje, brojimo korake,
Идем вдвоем, считаем шаги,
suknja ide oko noge moje,
юбка обвивает мою ногу,
mi šetamo i to je sve
мы гуляем и все
I ne mora bolje, srce samo kuca
И лучше не надо, сердце просто бьется
Dajem poverenje, neka samo kuca
Я даю уверенность, пусть просто постучит
Dajem poverenje, neka kuca, neka dišem
Я даю уверенность, пусть стучит, пусть дышит
Bože zdravlja, Bože zdravlja, Bože zdravlja
Бог здоровья, Бог здоровья, Бог здоровья
(Bože zdravlja)
(Будьте здоровы)
Nemam knjižicu
у меня нет буклета
O kako da me prate (U ime zdravlja)
О том, как следовать за мной (Во имя здоровья)
Da o meni brinu (U ime zdravlja)
Позаботиться обо мне (Во имя здоровья)
Umetnica je nevidljiva (U ime zdravlja)
Художник невидим (Во имя здоровья)
Ne vidiš me, to je magija (U ime zdravlja)
Ты меня не видишь, это волшебство (Во имя здоровья)
Umetnica može biti zdrava
Художник может быть здоров
[Prelaz]
[Пересечение]
Biti zdrava, biti zdrava
Будь здоров, будь здоров
Biti zdrava, bi-bi-bi-biti zdrava
Быть здоровым, быть-бы-быть здоровым
Biti zdrava, biti zdrava
Будь здоров, будь здоров
Biti zdrava, može, može, može
Будь здоров, можно, можно, можно
[Refren]
[Хор]
In corpore sano, in corpore sano
В здоровом теле, в здоровом теле
In corpore sano, in corpore sano
В здоровом теле, в здоровом теле
In corpore sano, in corpore sano
В здоровом теле, в здоровом теле
Corpus je sanus — i šta ćemo sad?
Корпус — это санус — так что же нам теперь делать?
Mens infirma in corpore sano
Слабый разум в здоровом теле
Animus tristis in corpore sano
Грустная душа в здоровом теле
Mens desperata in corpore sano
Отчаянный разум в здоровом теле
Mens conterrita in corpore sano
Испуганный разум в здоровом теле
I šta ćemo sad?
И что теперь?
Оцените песню
Перевод песен
Добавить комментарий