Перевод песни Kanye West – Kanye West & Taylor Swift’s ‘Famous’ Lyric Phone Conversation

Данный Перевод песни Kanye West — Kanye West & Taylor Swift’s ‘Famous’ Lyric Phone Conversation на русский язык может не выражать буквальный смысл. Текст и слова произведения принадлежат их автору.

Kanye West & Taylor Swift’s ‘Famous’ Lyric Phone Conversation (текст)

«Знаменитый» телефонный разговор Канье Уэста и Тейлор Свифт (перевод)

Taylor: I still have the Nashville area code but I had to change it
Тейлор: У меня все еще есть код города Нэшвилл, но мне пришлось его изменить.
Kanye: For all my south side niggas that know me best, I feel like me and Taylor might still have sex.
Канье: Для всех моих южных ниггеров, которые знают меня лучше всего, я чувствую, что мы с Тейлором все еще можем заниматься сексом.
Taylor: I’m, like, this close to overexposure.
Тейлор: Я, типа, близок к передержке.
Kanye: Oh well this one is, uh — I think this is a really cool thing to have.
Канье: О, ну, это, э-э, я думаю, что это действительно классная вещь.
Taylor: I know! I mean it’s like a compliment kind of.
Тейлор: Я знаю! Я имею в виду, это своего рода комплимент.
Kanye: What I give a fuck about is just you as a person, and as a friend.
Канье: Мне похуй на тебя как на человека и как на друга.
Taylor: That’s sweet.
Тейлор: Это мило.
Kanye: I want things that make you feel good. I don’t wanna do rap that makes people feel bad.
Канье: Я хочу вещи, которые заставят вас чувствовать себя хорошо. Я не хочу писать рэп, который заставляет людей чувствовать себя плохо.
Taylor: Um, yea. I mean, go with whatever line you think is better. It’s obviously very tongue in cheek either way.
Тейлор: Эм, да. Я имею в виду, используйте любую линию, которую считаете лучшей. Это, очевидно, очень иронично в любом случае.
Taylor: And I really appreciate you telling me about it, that’s really nice!
Тейлор: И я очень ценю, что ты рассказал мне об этом, это действительно мило!
Kanye: Yea. I just felt I had a responsibility to you as a friend. I mean, thanks for being so cool about it.
Канье: Ага. Я просто чувствовал, что несу ответственность перед тобой как перед другом. Я имею в виду, спасибо за то, что ты так спокоен.
Taylor: Aw, thanks! Yeah I really appreciate it. Like, the heads up is so nice!
Тейлор: Ой, спасибо! Да, я действительно ценю это. Мол, голова вверх так приятно!
Taylor: …things without like even asking or seeing if I’d be OK with it. And I just really appreciate it.
Тейлор: … вещи, даже не спрашивая и не проверяя, соглашусь ли я с этим. И я просто очень ценю это.
Taylor: I’d never expect you to tell me about a line in your song.
Тейлор: Я никогда не ожидал, что ты расскажешь мне о строчке в своей песне.
Taylor: And then the flowers that you sent me, I Instagrammed a picture of them and it’s the most Instagram likes I’ve ever gotten.
Тейлор: А потом цветы, которые вы мне прислали, я разместил их фотографию в Instagram, и это больше всего лайков в Instagram, которые я когда-либо получал.
Kanye: Relationships are more important than punchlines, you know.
Канье: Отношения важнее кульминаций, знаете ли.
Taylor: Yea. I mean, I don’t think anybody would listen to that and be like, Oh, that’s a real diss. Like, she must be crying about…
Тейлор: Ага. Я имею в виду, я не думаю, что кто-нибудь послушает это и скажет: «О, это настоящий дисс». Мол, она, должно быть, плачет о…
Taylor: You gotta tell the story the way that it happened to you and the way you experienced it. Like you honestly didn’t know who I was before that.
Тейлор: Вы должны рассказать историю так, как это произошло с вами, и как вы это пережили. Как будто ты честно не знал, кем я был до этого.
Taylor: It doesn’t matter if I sold 7 million of that album before you did that, which is what happened. You didn’t know who I was before that.
Тейлор: Не имеет значения, продал ли я 7 миллионов экземпляров этого альбома до того, как вы это сделали, что и произошло. Ты не знал, кто я до этого.
Taylor: … that I can make these things happen and I have the ideas to do it and I create these things and concepts. And, like, I’m always gonna respect you.
Тейлор: … что я могу воплотить эти вещи в жизнь, и у меня есть идеи для этого, и я создаю эти вещи и концепции. И, типа, я всегда буду уважать тебя.
Taylor: And I’m really glad you had the respect to call me and tell me that as a friend, about the song. It’s just a really cool thing to do, and a really good show of friendship. So thank you.
Тейлор: И я действительно рад, что вы имели честь позвонить мне и рассказать мне, как другу, о песне. Это просто очень классная вещь и действительно хорошее проявление дружбы. Так что спасибо тебе.
Kanye: Thank you too.
Канье: Спасибо и вам.
Taylor: And you know, if people ask me about it, I think it would be great for me to be like, Look, he called me and told me about the line before it came out. Like, joke’s on you guys, we’re fine.
Тейлор: И вы знаете, если люди спросят меня об этом, я думаю, было бы здорово, если бы я сказал: «Послушайте, он позвонил мне и рассказал мне о линии до того, как она вышла. Типа, шутка над вами, ребята, у нас все в порядке.
Taylor: You guys wanna call this a feud, you wanna call this throwing shade. But right after the song comes out I’m gonna be on a Grammy red carpet and they’re gonna ask me about it and I’m gonna be like, he called me.
Тейлор: Вы, ребята, хотите назвать это враждой, вы хотите назвать это бросанием тени. Но сразу после выхода песни я буду на красной ковровой дорожке Грэмми, и они спросят меня об этом, и я скажу, что он позвонил мне.
Taylor: …awesome that you’re so outspoken and it’s gonna be like, Yea, she does, it made her famous! It’s more provocative to say, Might still have sex.
Тейлор: …круто, что ты такой откровенный, и это будет похоже на: «Да, это так, это сделало ее знаменитой!» Гораздо более провокационно сказать: «Может, еще займусь сексом».
Taylor: …it’s not. It doesn’t matter to me. There’s not one that hurts my feelings and one that doesn’t.2020 LeakKanye: —old school s—, yeah. I’m doing great. I feel so awesome about the music. The album’s coming out Feb. 11. I’m doing the fashion show Feb. 11 at Madison Square Garden and dropping the album Feb. 12, that morning. It’s like …. yeah. Yeah. Yeah. Aw thank you so, so much. Thank you. It feels like, real. I don’t know, just ‘Ye, Apple, Steve Jobs-type music. Like, so my next single, I wanted you to tweet it … so that’s why I’m calling you. I wanted you to put the song out.
Тейлор: … это не так. Это не имеет значения для меня. Нет ни одной, которая задевает мои чувства, и той, которая не ранит. 2020 LeakKanye: —старая школа, да. У меня большие успехи. Я чувствую себя так прекрасно в музыке. Альбом выходит 11 февраля. Я выступаю на показе мод 11 февраля в Мэдисон Сквер Гарден и выпускаю альбом 12 февраля, в то утро. Это как …. ага. Ага. Ага. Ой спасибо большое. Спасибо. Такое ощущение, что настоящий. Не знаю, просто «Ye, Apple, музыка в стиле Стива Джобса». Например, мой следующий сингл, я хотел, чтобы вы твитнули его… вот почему я вам звоню. Я хотел, чтобы ты выпустил песню.
Taylor: What would people … I guess it would just be, people would be like, “Why is this happening?” And I had something to do with it, probably.
Тейлор: Что бы люди… Я думаю, это было бы просто, люди бы подумали: «Почему это происходит?» И я имел к этому какое-то отношение, наверное.
Kanye: The reason why it would happen is because it has a very controversial line at the beginning of the song about you.
Канье: Причина, по которой это произошло, в том, что в начале песни о тебе есть очень спорная строчка.
Taylor: What does it say? [nervous laughter]
Тейлор: Что там написано? [нервный смех]
Kanye: It says, and the song is so, so dope, and I literally sat with my wife, with my whole manager team, with everything, and try to rework this line. I’ve thought about this line for eight months, I’ve had this line and tried to rework it every which way, and the original way that I thought about it is the best way, but it’s the most controversial, so it’s gonna go Eminem a little bit, so can you brace yourself for a second?
Канье: Там говорится, и песня такая, такая крутая, и я буквально сидел со своей женой, со всей моей командой менеджеров, со всем, и пытался переработать эту строчку. Я думал об этой линии в течение восьми месяцев, у меня была эта линия, и я пытался ее переработать во всех направлениях, и первоначальный способ, который я придумал, — лучший способ, но он самый спорный, так что он будет продолжаться. Эминем немного, так что можешь на секунду приободриться?
Taylor: Yeah…
Тейлор: Да…
Kanye: Okay, alright. It says—wait a second, you sound sad.
Канье: Хорошо, хорошо. Он говорит: подожди секунду, ты говоришь грустно.
Taylor: Well, is it gonna be mean?
Тейлор: Ну, это будет подло?
Kanye: No, I don’t think it’s mean.
Канье: Нет, я не думаю, что это подло.
Taylor: Okay, then let me hear it.
Тейлор: Хорошо, тогда дай мне послушать.
Kanye: Okay, um … and the funny thing is when I first played it and my wife heard it, she was like “Huh? What? That’s too crazy, blah, blah, blah.” And when Ninja from Die Antwoord heard it, he was like, “Oh God, this is the craziest sh—! This is why I love Kanye,” that kind of thing. It’s like my wife’s favorite f—ing line. I just wanted to give you some premise of that, right?
Канье: Хорошо, гм… и самое забавное, когда я впервые сыграл и моя жена услышала, она такая: «А? Что? Это слишком безумно, бла-бла-бла». И когда ниндзя из Die Antwoord услышал это, он подумал: «О Боже, это самое безумное дерьмо! Вот почему я люблю Канье». Это как любимая фраза моей жены. Я просто хотел дать вам некоторое представление об этом, верно?
Taylor: Okay.
Тейлор: Хорошо.
Kanye: So it says, “To all my Southside n— that know me best/ I feel like Taylor Swift might owe me sex.” [chuckles]
Канье: Итак, там написано: «Всем моим южным н—, которые знают меня лучше всего/ я чувствую, что Тейлор Свифт должна мне секс». [смеется]
Taylor: [chuckles] That’s not mean.
Тейлор: [смеется] Это не значит.
Kanye: Okay. Yeah, well, this is the thing why I’m calling you because you got an army. You own a country of motherfucking two billion people, basically, that if you felt that it’s funny and cool and like hip hop and felt like, you know, just The College Dropout and the artist like, ‘Ye that you love, then I think that people would be like way into it, and that’s why I think it’s super genius to have you be the one that says, ‘Oh, I like this song a lot, like, yeah, whatever. This is cool. Whatever, it’s like, I got like s— on my album where I’m like, “I bet me and Ray J will be friends if we ain’t love the same bitch.”
Канье: Хорошо. Да, вот почему я звоню тебе, потому что у тебя есть армия. Вы владеете страной с двумя миллиардами людей, если бы вы чувствовали, что это смешно, круто и похоже на хип-хоп, и чувствовали бы себя, ну знаете, просто The College Dropout и
Taylor: Oh my [laughs]. I mean, I need to think about it because you hear something for the first time, you need to think about it because it is absolutely crazy. I’m glad it’s not mean though. It doesn’t feel mean, but like, oh my God, the build-up you gave it. I thought it was gonna be like that stupid dumb bitch, like, but it’s not. Um, so I don’t know. I mean, the launch thing, I think it would be kind of confusing to people, but I definitely like, I definitely think that when I’m asked about, of course I’m gonna be like, “Yeah, I’m his biggest fan. I love that. I think it’s hilarious,” but um, I’ll think about it.
undefined
Kanye: Yeah, you don’t have to do—you don’t have to do the launch and retweet. That’s just an extra idea that I had, like, but if you think that that’s cool, then that’s cool. If not, we are launching the shit like on just GOOD Fridays, on Soundcloud, the site, shit like that.
undefined
Taylor: You know, the thing about me is like, anything that I do becomes a feminist think-piece, and if I launch it, they’re gonna be like, “Wow,” like this thing—like they’ll just turn it into something that … I think if I launch it, it honestly like, it’ll be less cool ‘cause I think if I launch it, it adds this level of criticism, ‘cause having that many followers and having that many eyeballs on me right now, people are just looking for me to do something dumb or stupid or lame, and it’s like almost … I don’t know, like I kind of feel like people would try to make it negative if it came from me. Do you know what I mean?
undefined
Kanye: Yeah.
undefined
Taylor: I try to be super self-aware about where I am, and I feel like, I feel like right now I’m like this close to overexposure.
undefined
Kanye: Oh, well, this one is uh, I think this is a really cool thing to have.
undefined
Taylor: I know, it’s like a compliment, kind of [laughs].
undefined
Kanye: I had this line where I said—and my wife really didn’t like this one because we tried to make it nicer. So I said, “To all my Southside n— that know me best/ I feel like me and Taylor might still have sex,” and my wife was really not with that one. She was way more into “She owes you sex,” but then the owe, the owe part was like the feminist group-type s— that I was like, “Ahhh.”
undefined
Taylor: That’s the part that I’m kind of—I mean, they’re both really edgy, but that’s the only thing about that line is that it’s like gonna … It’s just, the feminists are gonna come out, but I mean, you don’t give a fuck, so…
undefined
Kanye: Yeah, basically. Well, what I give a fuck about is just you as a person and as a friend. I want things that make—
undefined
Taylor: That’s sweet.
undefined
Kanye: —you feel good. I don’t wanna do rap that makes people feel bad, like of course like I’m mad at Nike, so people think like, “Oh, he’s a bully. He ran on stage with Taylor. He’s bullying Nike now, this $50 billion company.”
undefined
Taylor: Why are people saying you’re bullying Nike?
undefined
Kanye: Because on “Facts” I said like, “Yeezy, Nike out here bad, they can’t give shit away.”
undefined
Taylor: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. I mean, that’s just what you do though.
undefined
Kanye: [laughs]
undefined
Taylor: [laughs] I mean, I wouldn’t say that it’s like possible to bully a company like Nike where—I mean, um, yeah, I mean …
undefined
Оцените песню
Перевод песен
Добавить комментарий