Перевод песни Machine Gun Kelly – On My Way

Данный Перевод песни Machine Gun Kelly — On My Way на русский язык может не выражать буквальный смысл. Текст и слова произведения принадлежат их автору.

On My Way (текст)

На моем пути (перевод)

Okay, now they say home is where the hate is
Хорошо, теперь они говорят, что дом там, где ненависть
Pulling up, «Hi, haters!», I know, I’ve been on a hiatus
Подтягиваюсь: «Привет, ненавистники!», я знаю, у меня был перерыв
Caught up in the lights I’ve been blinded by Las Vegas
Охваченный светом, я был ослеплен Лас-Вегасом.
Ain’t it ironic before I was twenty one
Разве это не иронично, пока мне не исполнилось двадцать один год?
I put my future on the table and I won?
Я поставил на карту свое будущее и выиграл?
See they told me, «Life’s a gamble»
Видишь ли, они сказали мне: «Жизнь — это азартная игра».
Now this is my casino
Теперь это мое казино
Made sure my fellas good
Убедился, что мои ребята хороши
Now I’m Robert DeNiro, sipping Clicquot
Теперь я Роберт Де Ниро, потягиваю Клико.
With the girl that held me down from the beginning
С девушкой, которая держала меня с самого начала
My team throwing up L’s, but it’s funny ’cause we winning
Моя команда бросает L, но это забавно, потому что мы побеждаем
A million talked down, soon as I rose from the bottom
Миллион разговаривал, как только я поднялся со дна
But opinions assholes now, everybody got ’em
Но теперь мнения придурки, все их получили
So they ask me why I do it, I do it for the streets
Поэтому они спрашивают меня, почему я это делаю, я делаю это для улиц
Heard momma got out the grill, man I do it for the grease
Слышал, мама достала гриль, чувак, я делаю это ради жира.
Man I do it for the five pack of Hanes wife-beats
Чувак, я делаю это ради пяти пачек жены Ханеса
That I wore like everyday to show my brand new ink
То, что я носил каждый день, чтобы показать свои новые чернила
Shit I remember working jobs, just so I could hit the dance up
Дерьмо, я помню рабочие места, просто чтобы я мог танцевать.
Never had a date, so I really didn’t dance much
У меня никогда не было свиданий, поэтому я действительно мало танцевал.
Couldn’t buy my own, so I just borrowed my dad’s tux
Не мог купить себе, поэтому я просто одолжил смокинг своего отца.
Told him, «Keep the loafers» kept it gully with my black Chucks
Сказал ему: «Держи мокасины», держи его в овраге с моими черными патронами.
So you can keep watching the stars, but me I wanna be ’em
Так что ты можешь продолжать смотреть на звезды, но я хочу быть ими
And I just beat the odds, I guess we can call it even
И я просто победил шансы, я думаю, мы можем назвать это даже
‘Cause the underdog, went from flipping patties at a Fuddruckers
Потому что аутсайдер ушел от переворачивания пирожков в Fuddruckers
To living lavish than a muhfucker
Чтобы жить щедро, чем ублюдок
God damn!
Черт возьми!
[Interlude]
[Интерлюдия]
Ooooooh weee!
Оооооооооооооооооооооооооооооооо!
Haha, we got stories for days man, for days. They just got to listen. Ay Slim! Oh and if y’all don’t know, that’s like my best friend right there. But any way, ah, it’s safe to say we’re on our way man. Bout time though. Shit! Ay, you remember when my dad kicked me out right after we met and I showed up at your house the next day with a U-Haul like «Hey you wanna move in with me?» Haha, or matter a fact, nah, nah, you remember the time we had those two girls over and Dub called like «Yo, these dudes tryna jump me up here at The If!» Oh, that’s what we called the store across from our crib, «The If» ’cause it was on a 130th. But anyway though man we left the girls there sitting with the doors open, sprinting to the store, ready to fight, and this fool closed like «Ahhh got y’all, I was just playin’.» Damn I still wanna whoop his ass for that shit. Nah, nah, nah, nah, matter fact you remember when you wanted to buy your first keyboard? So we went and gathered up spare change like everyday and walked into that bank with a heavy ass bag of nickels and they were lookin’ at us like man, what the fuck? Hahaha, we too grounded to be Hollywood. Man, this about as Hollywood as I’ma get. Peep this!
Ха-ха, у нас есть истории на несколько дней, мужик, на несколько дней. Они просто должны слушать. Ай Слим! О, и если вы все не знаете, это как мой лучший друг. Но в любом случае, ах, можно с уверенностью сказать, что мы уже в пути, чувак. Впрочем, пора. Дерьмо! Да, ты помнишь, когда мой отец выгнал меня сразу после того, как мы встретились, и я появился в твоем доме на следующий день с U-Haul типа «Эй, ты не хочешь переехать ко мне?» Ха-ха, или дело в том, что нет, нет, ты помнишь время, когда к нам приходили те две девушки, и Даб крикнул: «Эй, эти чуваки пытаются наброситься на меня здесь, в The If!» О, так мы назвали магазин напротив нашей кроватки «Если», потому что он был на 130-м. Но в любом случае, чувак, мы оставили девушек там сидеть с открытыми дверями, бежать в магазин, готовые к драке, а этот дурак закрылся, как «Аааа, вы все, я просто поиграл». Черт, я все еще хочу надрать ему задницу за это дерьмо. Нет, нет, нет, нет, дело в том, что вы помните, когда вы хотели купить свою первую клавиатуру? Итак, мы пошли и собрали лишнюю мелочь, как каждый день, и вошли в тот банк с огромным мешком пятицентовиков, и они смотрели на нас как на мужчину, какого хрена? Ха-ха-ха, мы слишком приземлены, чтобы быть Голливудом. Чувак, это примерно как Голливуд, насколько я понимаю. Смотри это!
Hold up, ah-ah, okay I heard they want the classics
Подожди, а-а-а, ладно, я слышал, им нужна классика.
My life’s a movie like the Truman Show without the cameras
Моя жизнь — фильм, как Шоу Трумана, только без камер.
They look at us like we a couple Boyz N Da Hood
Они смотрят на нас, как на пару Boyz N Da Hood
Four Brothers ’till the end like them boys in The Wood
Четыре брата до конца, как мальчики в лесу
So I Light It Up, for them Friday Night Lights with the team
Так что я зажигаю, для них Friday Night Lights с командой
In The Notebook, holding my Requiem for a Dream
В записной книжке держу свой Реквием по мечте
I was Superbad in the class I just Dazed off
Я был Superbad в классе, я просто ошеломлен
So I played sick and lived Ferris Buelle’s Day Off
Так что я притворялся больным и жил в выходной день Ферриса Бьюэля.
Back in Cooley High, students used to nickname us The Goonies
В старшей школе Кули ученики прозвали нас Балбесами.
Every night we blacked out, shit they should’ve called us roofies
Каждую ночь мы теряли сознание, дерьмо, они должны были называть нас руферами.
Get out of bed Half Baked, roll another doobie
Встань с постели, наполовину испеченный, брось еще один косяк
So many snacks up in my house they call the crib Scooby
В моем доме так много закусок, что они называют кроватку Скуби.
Blowing oowee man I swear this as good as it gets (Yeah)
Дует оууу, чувак, клянусь, это так хорошо, как только может (Да)
Godfather told me, «Keep doing that music shit»
Крестный отец сказал мне: «Продолжай заниматься этим музыкальным дерьмом».
He said, «Your piece of the American Pie is waiting»
Он сказал: «Твой кусок американского пирога ждет».
From the bottom to the top, Almost Famous, Kells! (Kells, Kells)
Снизу доверху, Почти Знаменитость, Келлс! (Келлс, Келлс)
Оцените песню
Перевод песен
Добавить комментарий