Перевод песни Frank Ocean – Godspeed Screenplay (Episode 1, Scene 3)

Данный Перевод песни Frank Ocean — Godspeed Screenplay (Episode 1, Scene 3) на русский язык может не выражать буквальный смысл. Текст и слова произведения принадлежат их автору.

Godspeed Screenplay (Episode 1, Scene 3) (текст)

Сценарий «Божественная скорость» (Эпизод 1, Сцена 3) (перевод)

In one class, a smooth but occasionally glitchy 3-D projection of a teacher greets Steely. The teacher is severe in appearance and manner. Though her projection corresponds to a live human being somewhere else on the planet, she might as well be a robot or at least the ghost of a human once capable of warm emotion.
В одном классе Стили встречает плавная, но иногда глючная трехмерная проекция учителя. Учитель суров во внешности и манерах. Хотя ее проекция соответствует живому человеку где-то еще на планете, она с тем же успехом может быть роботом или, по крайней мере, призраком человека, когда-то способного к теплым эмоциям.
     Teacher: ‘Punctuality appears to be your Achilles’ heel, Mr. Grude. Alas, you’ve cleared H3, admirable. Quiet your ears, then solve the riddle.’
Учитель: «Пунктуальность, похоже, ваша ахиллесова пята, мистер Груд. Увы, вы прошли H3, замечательно. Успокой свои уши, а потом разгадывай загадку.
The teacher trails away.
Учитель уходит.
Steely exhales loudly. Takes his bag off and hangs it on a hook. There is a digital 24-hour clock in the top left corner, it’s black steel with white numbers. The walls are covered in floral wallpaper, overhead there’s a clear paneled mechanical ceiling. The mahogany floors ramp up to class seating, with curves and layers dynamically represented. A wall for projection wrapped in a semi circle lies at the head of the class.
Стили громко выдыхает. Снимает сумку и вешает на крючок. В левом верхнем углу цифровые часы с 24-часовой шкалой, они из черной стали с белыми цифрами. Стены оклеены обоями в цветочек, над головой — механический потолок с прозрачными панелями. Полы из красного дерева превращаются в классные сидения с динамично представленными изгибами и слоями. Стена для проекции, обернутая полукругом, находится во главе класса.
Steely breathes in deeply, dropping his shoulders. The room is so quiet. He closes his eyes. A montage flashing in his head: Shoobie’s mouth, himself as a small boy calling up from a pit, fencing, climbing a fence, running. A small quiet click comes into his ears from a clock. The memory of his father first forgetting while giving a lecture at his school. The silence. The stutter. The angry burst at someone touching his arm. He remembers his father not remembering him. His mother throwing things out of focus. The canopied street. The first car he stole on a spinning platter. His father’s car.
Стили глубоко вдыхает, опуская плечи. В комнате так тихо. Он закрывает глаза. В голове мелькает монтаж: рот Шуби, он сам в виде маленького мальчика, звонящего из ямы, фехтующего, перелезающего через забор, бегущего. В его ушах раздается тихий щелчок часов. Воспоминание об отце, впервые забытом во время чтения лекции в школе. Тишина. Заикание. Гнев взорвался, когда кто-то коснулся его руки. Он помнит, что его отец не помнит его. Его мать выбрасывает вещи из фокуса. Улица с навесом. Первую машину он угнал на вращающейся тарелке. Машина его отца.
Steely is mumbling a mantra and slowly his memories whitewash away. He opens his eyes and he is seated on a chair in full lotus. He breaks position and pulls a tray out of a side compartment and now he has a surface with a bowl in its center, a few gauges and a small loupe. It’s what seems to be a mini solar system that he’s manipulating with the gauges.
Стили бормочет мантру, и его воспоминания медленно стираются. Он открывает глаза и сидит на стуле в полном лотосе. Он меняет положение и вытаскивает поднос из бокового отсека, и теперь у него есть поверхность с чашей в центре, несколькими датчиками и маленькой лупой. Это похоже на мини-солнечную систему, которой он манипулирует с помощью датчиков.
The teacher swarms back in and places a decades-old transparency paper on a projector.
Учитель возвращается и кладет на проектор прозрачную бумагу десятилетней давности.
The riddle:
Загадка:
     Teacher: ‘You poured it hot and you’re stirring it up, now what’s moving faster, the tea or the cup?’
Учитель: «Ты налила горячей и помешиваешь, что сейчас движется быстрее, чай или чашка?»
     Steely: ‘The tea.’
Стили: Чай.
     Teacher: What’s harder Mr. Grude, a liquid or a solid?’
Учитель: Что тверже, мистер Груд, жидкость или твердое вещество?
     Steely: ‘Shit’
Стили: «Дерьмо»
     Teacher: ‘Of course. And what does your understanding of physics inform you of as it relates to softness and hardness of matter, Mr. Grude?’
Учитель: «Конечно. А что говорит вам ваше понимание физики в отношении мягкости и твердости материи, мистер Груд?
     Steely: ‘That, from a sub-atomic perspective, my shit is composed of particles mostly vibrating at a higher rate than my piss.’
Стили: «Что, с субатомной точки зрения, мое дерьмо состоит из частиц, вибрирующих в основном с большей скоростью, чем моя моча».
     Teacher: ‘Thank you, Mr. Grude. Your deft articulation leaves little to the imagination.’
Учитель: «Спасибо, мистер Груде. Твоя искусная артикуляция мало что оставляет воображению.
     Steely: ‘You don’t have an imagination.’
Стили: У тебя нет воображения.
     Teacher: ‘Well, congratulations Mr. Grude. It has been my pleasure watering yours.’
Учитель: «Ну, поздравляю, мистер Груде. Я с удовольствием поливал вашу.
The teacher swarms off. A status bar appears on the projection wall as if loading something. When full, a dozen other desks appear next to Steely each with a student projection seated in them, creating trails with their movements. These projections seem almost real. Unlike the microcosm whose projections are light based, the students’ apparitions are hard particle nano projections whose touch have a light weight, thus they can interact with the physical world on a low level. The teacher re-materializes.
Учитель убегает. На стене проекции появляется строка состояния, как будто что-то загружается. Когда он заполнен, рядом со Стили появляется дюжина других столов, на каждом из которых сидит студенческая проекция, оставляющая следы своими движениями. Эти прогнозы кажутся почти реальными. В отличие от микрокосма, чьи проекции основаны на свете, видения студентов представляют собой нанопроекции твердых частиц, чье прикосновение имеет легкий вес, поэтому они могут взаимодействовать с физическим миром на низком уровне. Учитель вновь материализуется.
     Teacher: ‘Grad students, the last movie of your lives here. «Giant»—1956. Enjoy.’
Учитель: «Выпускники, здесь последний фильм в вашей жизни. «Великан» — 1956 год. Наслаждаться.’
Steely looks down at his desk. His microcosm is developing well, thriving. There are 64 life harboring planets in his system. He looks through his scope. He monitors his gauges, adjusting tension and gravity here and there.
Стили смотрит на свой стол. Его микрокосмос хорошо развивается, процветает. В его системе 64 планеты с жизнью. Он смотрит в свой прицел. Он следит за своими датчиками, регулируя натяжение и гравитацию тут и там.
Steely receives a tummy rub via instant messaging from Shoobie, and a pouty face. He replies with a blush face. The movie plays and a couple of the students are watching. The class is 50/50 male to female. A swirl of different races and creeds. Someone’s nose starts bleeding. A Japanese student crinkles plastic in a Russian girl’s ear to annoy her. Two students are reading palms. Steely extends his hand, taps a blue eyed Korean kid named Kio.
Стили получает поглаживание живота через мгновенные сообщения от Шуби и надутое лицо. Он отвечает с покрасневшим лицом. Показывается фильм, и несколько студентов смотрят. Класс 50/50 мужчин и женщин. Вихрь разных рас и вероисповеданий. У кого-то из носа идет кровь. Японский студент морщит пластмассу в ухе русской девушке, чтобы позлить ее. Два ученика читают по ладони. Стили протягивает руку и касается голубоглазого корейского парня по имени Кио.
     Steely: ‘Howdy’
Стили: «Привет»
     Kio: ‘Listen. It’s out of control. My parents are hiring a load of lifeguards for this weekend. Apparently someone drowned last year at the pool party I’ve never had. Been on my Kegel exercises since last week.
Кио: «Слушай. Это из-под контроля. Мои родители нанимают кучу спасателей на эти выходные. Похоже, кто-то утонул в прошлом году на вечеринке у бассейна, которой у меня никогда не было. Делаю упражнения Кегеля с прошлой недели.
     Kio: ‘Your hair is so clean?’
Кио: У тебя такие чистые волосы?
     Steely: ‘Kio—get off.’ (Doesn’t move. Focuses his sight through the scope down into the microcosm.)
Стили: Кио, слезай. (Не двигается. Фокусирует взгляд через прицел на микрокосм.)
     Kio: (Speaking out loud) ‘Western hygiene has lacked as fuck—these guys look dank.’
Кио: (Говорит вслух) «Западной гигиены чертовски не хватает — эти парни выглядят мокрыми».
     Blonde Girl: ‘Close your mouth!’
Блондинка: «Закрой рот!»
     Kio: ‘Only if you keep yours open.’
Кио: Только если ты оставишь свой открытым.
     Blonde Girl: You’re small.’
Блондинка: Ты маленький.
     Kio: ‘She didn’t talk to me like this last night. I’m so confused. This sucks.’
Кио: «Вчера вечером она не разговаривала со мной так. Я весьма озадачен. Это отстой.
     Blonde Girl: ‘Do you know I can hear you? What was last night? I’m in Morocco.’
Блондинка: «Ты знаешь, что я тебя слышу? Что было прошлой ночью? Я в Марокко.
     Kio: ‘Last night, last month—whenever this loud sex was. I forget.’ (Kio turns his head and is punched in the nose by Blonde’s swarm hand.)
Кио: «Прошлой ночью, в прошлом месяце — когда бы ни был этот громкий секс. Я забыл.’ (Кио поворачивает голову, и рука Блондинки бьет его по носу.)
     Blonde Girl: (Warns) ‘You are a small feeling. Do not!’
Блондинка: (Предупреждает) «Ты — маленькое чувство. Не!’
The downpour outside intensifies.
Ливень на улице усиливается.
     Steely: ‘She didn’t like that one, Kio.’
Стили: «Это ей не понравилось, Кио».
     Kio: ‘Bro, whatever, she’s a lunatic, and she just got herself un-invited.’
undefined
     Steely: (Laughs and shakes his head.)
undefined
Dree, the Pacific islander student, taps Steely.
undefined
     Steely: ‘That’s TWO cartridges.’
undefined
     Dree: (Says ‘okay’ without saying anything.)
undefined
It thunders soon after a grand flash of lightning. Rain comes down heavier and heavier, then a black out.
undefined
GROUP TEXT:
undefined
     Matthew: ‘Anybody seen Robb? I think we lost Robb black ass.’
undefined
     Robb: A piece of me with always be inside of you.’
undefined
     Shoobie: ‘lol’ (emoticon)
undefined
Steely gets up from his desk, pulls his hoody over hid head and goes to use the urinals outside in the storm.
undefined
It’s pouring as he walks toward a small shallow tower of urinals—they resemble a merry-go-round. He pisses with the rain falling on him hard. No one is outside. He washes his hands on a faucet above the urinal then heads back toward his class. Sunlight cuts through the rain. He gets back to his seat, soaked, and sits down in the naturally lit room. He looks down at his bowl for a moment, lights a cigarette and stares at it for a moment. Spinning it around and staring at the ember trails. The sunlight creates streaks across the classroom through the ceiling. He pushes everything back into a single point then folds the desktop back into the compartment.
undefined
Steely’s eyes well up.
undefined
Оцените песню
Перевод песен
Добавить комментарий